Monthly Archives: October 2014

Perikopenrevision

Für Gospelgottesdienste werden Thema und Bibeltexte zwar oftmals frei gewählt – die “vorgeschlagenen Predigttexte”, die sogenannte Perikopenordnung spielt für Gospelgottesdienst-Teams nicht so eine große Rolle. Aber gerade wer häufiger Gospelgottesdienste vorbereitet oder wer Gospelgottesdienste nicht nur im “Zweiten Programm” durchführt, wird vermutlich doch zunehmend sich auch an dem orientieren, was es an jeweiligen Textvorschlägen für den entsprechenden Sonntag gibt. Und manche/r wünscht sich bestimmt, das der “Schwung”, der von Gospel- und anderen Alternativgottesdienstena usgeht, auch im “Normalgottesdienst” ankommt. Dazu könnte eine modernere Text-, Themen- und Liedauswahl ja durchaus beitragen. Deshalb sei hier der Hinweis auf die Seite http://www.perikopenrevision.de erlaubt. Dort findet man die neue Perikopenordnung, die ab 1. Advent in ausgewählten Gemeinden erprobt und dann – ggf. mit einigen Änderungen – zum Reformationsjubiläum in Kraft treten soll.

Und da für Gospelmusiker vielleicht besonders interessant ist, welche Lieder als Wochenlieder mit dieser Ordnung in möglichst allen Gemeinden Verbreitung finden sollen, hier einmal eine Auflistung derjenigen Lieder, die bisher nicht im Evangelischen Gesangbuch stehen, die aber als neue Wochenlieder vorgesehen sind (immerhin zwei bis drei davon, wenn ich es richtig sehe, sind auch in Gospel-Liedersammlungen zu finden).

Vorgesehen sind:

Da berühren sich Himmel und Erde – Die Heiligen uns weit voran – Du bist heilig, du bringst Heil – Du verwandelst meine Trauer – Erfreue dich Himmel – Es kommt die Zeit – Herr gib mir Mut zum Brückenbauen – Ich bin das Brot (So soll es sein) – Ich lobe meinen Gott, der aus der Tiefe mich holt – Ich sage Ja zu dem, der mich erschuf – Ich sing dir mein Lied – In einer fernen Zeit gehst du nach Golgatha – Kommt herbei singt dem Herrn – Lass uns den Weg der Gerechtigkeit gehn (Dein Reich komme) – Licht, das in die Welt gekommen – Manches Holz ist schon vermodert – Meine engen Grenzen – Stern über Bethlehem – Stimme, die Stein zerbricht – Verleih uns Frieden gnädiglich (Version Gospelchoral von Mathias Nagel) – Wenn das Brot das wir teilen – Wenn ich, mein Gott, einst sterben soll – Wir gehn hinauf nach Jerusalem – Wir haben Gottes Spuren festgestellt – Wir stehen im Morgen.

Mich würde interessieren, welche dieser Lieder bekannt und nach Eurer Meinung geeignet sind? Oder gibt es ganz andere neuere Lieder, vielleicht sogar Gospels, die Ihr für “normalgemeinde-tauglich” und als Wochenlieder für geeignet haltet?

Eine kleine Predigt über die Arche Noah

Ein Text, der gut in einer Gospelandacht oder einem Gospelgottesdienst Verwendung finden kann – vielleicht verbunden mit dem Spiritual “Rise and shine and give God the Glory”, in dem die Noah-Geschichte erzählt wird?

Everything I need to know I learned from Noah’s ark:

1. Don’t miss the boat Pass auf, dass du das Schiff nicht verpasst!
2. Remember that we are all in the same boat. Vergiss nicht: Wir sitzen alle im gleichen Boot!
3. Plan ahead. It wasn’t raining when Noah built the Ark. Plane vorausschauend: Als Noah die Arche baute, hat es noch nicht geregnet …
4. Stay fit! When you’re 100 years old, someone may ask you to do something really big. Bleib fit! Kann sein, du bist 100 Jahre alt – aber jemand bitte dich noch etwas wirklich Großes zu vollbringen …
5. Don’t listen to critics; just get on with the job that needs to be done. Hör nicht auf die Kritiker: bleib dran an der Aufgabe, die erledigt werden muss
6. For safety’s sake, travel in pairs. Zur Sicherheit: immer zu zweit reisen!
7. Speed isn’t always an advantage. The snails were on board with the cheetahs. Schnelligkeit muss kein Vorteil sein: Die Schnecken waren genauso an Bord der Arche wie die Geparden
8. When you’re stressed, float for a while. Bist du gestresst? Lass dich eine Zeitlang treiben …
9. Remember, the Ark was built by amateurs; the Titanic by professionals. Vergiss nicht. Die Arche wurde von Amateuren gebaut, die Titanic von Fachleuten …
10. No matter the storm, when you are with God, there’s always a rainbow waiting. Kümmere dich nicht um den Sturm: Wenn du mit Gott auf dem Weg bist, erwartet dich immer ein Regenbogen!

(Quelle unbekannt, Übersetzung Wolfgang Richter)