Category Archives: Afrika

Ife tima – Lied aus Malawi zu Philipper 2

(Wieder einmal:) Ein Lied aus Malawi – mit Text in Chichewa und Deutsch – den Chorsatz gibt es HIER

Viel Freude damit!

Advertisements

Aktion “2017 Lutherrosen für 2017”

In Malawi kann man die Lutherrose an den ungewöhnlichsten Orten entdecken – u.a. auf einer CD mit Gospelmusik, wenn der Chor ein lutherischer ist, der sie aufgenommen hat, auf Kleidungsstücken (z.B. der Gebetsfrauen) oder auf Autos – wie hier zu sehen. Das Bild ist mein gerade eingereichter Beitrag zu einer Aktion zum Reformationsjubiläum, bei der 2017 Lutherrosen aus aller Welt gesammelt werden. (BTW: Ein ganz anderes Bild aus dieser Aktion findet man HIER)

 

Lutherrose Malawi IMG_0145.jpg

Neuer African Song

Der Kenia-Aufenthalt einer Bekannten hat mich dazu gebracht, einen Satz zu “Tembea Na Yesu”, einem Lied aus Kenia, zu schreiben (und natürlich auszuprobieren – es wurde zum Ohrwurm). Den Chorsatz (für Solo und Chor oder zwei Gruppen) gibt es HIER

Wird der vorgeschlagene deutsche Text (“Wir gehen mit Jesus”) gesungen, dann muss natürlich anstelle der beiden ersten Achtel (“Tem- be-“) eine Viertel (“Wir”)gesungen werden, dafür wird die folgende Viertelnote (“-a”) für den deutschen Text in zwei Achtel unterteilt (“gehen”). Das macht man aber nach meiner Erfahrung automatisch richtig, weil alles andere keine sinnvolle Betonung ergäbe. Englisch kann man auch den Text “Let us walk with Jesus” unterlegen (dann passen auch wieder die notierten Noten wie im Swahili-Original)

 

“Thulasizwe” deutsch

“Sei ruhig, mein Volk, unser Gott wird uns beschützen” – das wäre eine wörtlich Übersetzung für das bekannte südafrikanische Lied “Thulasizwe”. Ich habe einen ähnlichen Aufruf zur Gelassenheit im Rahmenvers für den Sonntagspsalm am 3. Advent gefunden, in Jesaja 35.So habe ich das Lied mit den Worten unterlegt: “Geht und sagt den verzagten Herzen: Seid getrost, habt keine Angst, da ist euer Gott”. So kam es zu der Zusammenstellung “Psalm 85 mit Rahmenvers aus Jes. 35”, die man HIER herunterladen kann.

Ein Kyrie aus Kamerun

“Natondi ponawa” – “Ich brauche dich, o Herr” – Dieses Lied ist zwar auch schon im Buch “Gospelimpuls” enthalten – dort allerdings nur dreistimmig. Hier ist es im vierstimmgen Satz: natondi-ponawa

Es ist gut als Kyrie im Gottesdienst zu verwenden – Verwendungsvorschlag: Das Lied wird mit allen drei Strophen gesungen. Danach wird es gesummt,  darüber werden Kyrie-Bitten gesprochen. Zum Abschluss wird esnoch einmal in der Originalsprache gesungen.

GOOD DAY „Micha Keding´s Gospel Connection“ präsentiert neue CD

Konzert am 20.08.2016 um 19.00h in der Christuskirche, Hasbergen
Moderne und traditionelle Klänge, afrikanische Rhythmen, Latin, Dixieland, Pop-Balladen, Worship und mehr – die Vielfalt der Gospelmusik erfüllt das Tonstudio „Hire“ in Ottersberg: die mittlerweile sechste Gospel-Produktion des Gospelchores „Gospel Connection“ unter Leitung von Micha Keding entsteht: „Good Day“.
Micha Keding schafft es auch in dieser Produktion die unterschiedlichen Facetten der Gospelmusik in seinen Arrangements zu verbinden und die unterschiedlichsten Menschen mit seiner Musik zusammen zu bringen.
Im August 2016 wird die neue CD veröffentlicht und das feiert die Gospel Connection mit einem großen CD-Release Konzert 20.8. in Hasbergen. Zusammen mit der Gospel Connection Band entsteht live ein genialer Mix, bei dem Begeisterung, Leidenschaft und Spaß für Sänger und Zuhörer garantiert sind – ein Höhepunkt für Gospel-Liebhaber! Der Eintritt ist frei, um eine Kollekte wird gebeten.

Für Gottesdienste mit Geflüchteten

Immer häufiger besuchen Flüchtlinge auch die christlichen Gottesdienste – eine echte Bereicherung für die Gemeinden! Wie kann man mit den Zufluchtsuchenden gemeinsam Gottesdienst feiern? Die ACK Niedersachsen, das römisch-katholische Bistum Hildesheim und die Evangelisch-lutherische Landeksirche Hannovers haben ein sehr gut brauchbares 66-seitiges Heft herausgebracht. Unter dem Titel “Du bist der Gott meiner Stärke” bietet es Lieder, Gebete, Segensworte, Meditationen, liturgische Texte und Bibeltexte sowie Andachtsbausteine in sechs Sprachen. Auch die Anschriften fremdsprachlicher Gemeinden in Niedersachsen und weitere interessante Informationen sind enthalten. Für Gemeinden im Bistum Hildesheim und der hannoverschen Landeskirche ist es gratis, für andere kostet es pro Exemplar 3,00 € (was absolut angemessen ist). Bestelladressen:

  • Haus kirchlicher Dienste / Arbeitsfeld Migration und Integration
    Archivstraße 3 – 30169 Hannover
  • Diözesanstelle Ökumene im Bistum Hildesheim
    Domhof 18-21 31134 Hildesheim

Zwei Verbesserungsvorschläge für eine evtl. zweite Auflage habe ich aber doch noch:
– Die Texte sollten auch in Farsi (Persisch) angeboten werden, da gerade farsisprechende Menschen aus Iran und Afghanistan häufig Interesse am Gottesdienst haben
– Für arabische, eritreische (und ggf,. Farsi-) Texte sollte zumindest bei den Liedern eine Wiederholung der Texte in Umschrift angeboten werden, so dass auch Deutsche einmal einen Liedvers (zB bei dem internationalen Halleluja) einen solchen Text mitsingen können.
Insgesamt aber: Unbedingt empfehlenswert!